- نشست علمی تخصصی “مقدمهای بر علم طراحی فکر(Design Thinking)” با استقبال گسترده مخاطبانی از رشتههای مختلف در تاریخ ۲۹ آبان ماه ۱۴۰۳ در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار شد.
- همایش ارزیابی اثربخشی کنوانسیون ملل متحد در مهار فساد برگزار می شود
- نشست علمی تخصصی مقدمه ای بر علم طراحی فکر برگزار می گردد
- پانزده قاب آیین نکوداشت زنده یاد ولی الله خبره(۲۴ مهر ۱۴۰۳)
- دوازده قاب از نشست نقد و بررسی کتاب نورولیدرشیپ-رهبری عصب محور(۰۶ شهریور ۱۴۰۳)
نشست علمی تخصصی “مقدمهای بر علم طراحی فکر(Design Thinking)” با استقبال گسترده مخاطبانی از رشتههای مختلف در تاریخ ۲۹ آبان ماه ۱۴۰۳ در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار شد.
تنوع حاضران فرصتی برای طرح پرسشهای متنوع و ایجاد بحثهای پربار فراهم آورد.یکی از مباحث اصلی این نشست، بحث بر سر ترجمه مناسب اصطلاح “Design Thinking” بود. در حالی که در بسیاری از منابع فارسی از “تفکر طراحی” استفاده میشود، در عنوان این نشست از عبارت “علم طراحی فکر” استفاده شده بود. این موضوع، به ویژه با توجه به تاکید بر جنبههای علمی و ریاضی این روش، موجب ایجاد ابهاماتی در بین مخاطبان شد.در پاسخ به این ابهامات، سخنران و ناقد جلسه به نکاتی اشاره کردند و اینکه ترجمه های “تفکر طراحی”، ” تفکر طراحانه” و “طراحی فکر” میتوانند برای توصیف این مفهوم بکار روند.
همانطور که یک هوش مصنوعی در پاسخ به این پرسش بیان کرده است، هر دو ترجمه “تفکر طراحی” و “طراحی فکر” به خوبی مفهوم اصلی این رویکرد را منتقل میکنند. “تفکر طراحی” بر روی فرآیند تفکر و اندیشیدن تاکید دارد، در حالی که “طراحی فکر” بر نقش طراحی در این فرآیند تمرکز میکند. در ادامه پاسخ کامل هوش مصنوعی آورده شده:
ترجمه “طراحی فکر” برای “Design Thinking” نیز میتواند قابل قبول باشد.
هر دو ترجمه “تفکر طراحی” و “طراحی فکر” مفهوم اصلی این رویکرد را به خوبی منتقل میکنند و در زبان فارسی استفاده میشوند. انتخاب بین این دو ترجمه بیشتر به سلیقه شخصی و زمینه استفاده بستگی دارد.
چرا هر دو ترجمه قابل قبول هستند؟
- تفکر طراحی: این ترجمه بر روی فرآیند تفکر و اندیشیدن تاکید دارد و نشان میدهد که این روش یک رویکرد فکری برای حل مسئله است.
- طراحی فکر: این ترجمه بر روی نقش طراحی در این فرآیند تاکید دارد و نشان میدهد که طراحی به عنوان یک ابزار برای رسیدن به راه حل استفاده میشود.
عوامل موثر در انتخاب ترجمه: - زمینه استفاده: در برخی زمینهها، مانند طراحی محصول، ممکن است ترجمه “طراحی فکر” مناسبتر باشد، زیرا بر روی نقش طراحی در ایجاد محصول تاکید دارد. در حالی که در زمینههای دیگر، مانند نوآوری، ممکن است ترجمه “تفکر طراحی” مناسبتر باشد، زیرا بر روی فرآیند تفکر خلاقانه تاکید دارد.
- سلیقه شخصی: انتخاب بین این دو ترجمه نیز به سلیقه شخصی مترجم یا نویسنده بستگی دارد.
نکته مهم:
هرچند هر دو ترجمه قابل قبول هستند، اما به طور کلی، ترجمه “تفکر طراحی” در منابع فارسی بیشتر استفاده میشود و به یک اصطلاح استاندارد تبدیل شده است.
به طور خلاصه: - تفکر طراحی: تاکید بر فرآیند تفکر
- طراحی فکر: تاکید بر نقش طراحی
در نهایت، انتخاب بین این دو ترجمه به شما بستگی دارد و باید به گونهای باشد که مفهوم مورد نظر را به بهترین شکل ممکن به مخاطب منتقل کند.
به طور کلی، این نشست فرصتی ارزشمند برای آشنایی با مفهوم طراحی فکر و کاربردهای آن در حوزههای مختلف فراهم آورد. همچنین، نشان داد که این روش میتواند به عنوان یک ابزار قدرتمند برای حل مسائل پیچیده و ایجاد نوآوری در سازمانها و جامعه مورد استفاده قرار گیرد.
- همایش ارزیابی اثربخشی کنوانسیون ملل متحد در مهار فساد برگزار می شود
- نشست علمی تخصصی مقدمه ای بر علم طراحی فکر برگزار می گردد
- پانزده قاب آیین نکوداشت زنده یاد ولی الله خبره(۲۴ مهر ۱۴۰۳)
- دوازده قاب از نشست نقد و بررسی کتاب نورولیدرشیپ-رهبری عصب محور(۰۶ شهریور ۱۴۰۳)
- آیین نکوداشت زنده یاد ولی الله خبره برگزار می گردد(۲۴ مهر ۱۴۰۳)
- نشست نقد و بررسی کتاب: نورولیدرشیپ(رهبری عصب محور) – ۰۶ شهریور ۱۴۰۳
- آگهی دعوت مجمع عمومی عادی انجمن علمی مدیریت رفتار سازمانی – (۱۵ اسفندماه ۱۴۰۲)
- هشت قاب از کرسی نقد ومناظره رهبری ستودنی: الگوپردازی سبک رهبری شهید ستاری(۲۴ بهمن ۱۴۰۲)
- رهبری ستودنی: الگوپردازی سبک رهبری شهید ستاری(۲۴ بهمن ۱۴۰۲)
- بیست و هشت قاب از آیین نکوداشت استاد فرزانه دکتر حسن عابدی جعفری(۱۱ دی ۱۴۰۲)